Français (Fr)

Traductrice de l'espagnol vers le français

Traducciones FrancésDomaines de spécialisation

Economiste diplômée de l’Université Montesquieu de Bordeaux (France) – Maîtrise en Sciences Economiques – je suis traductrice professionnelle depuis 2001, spécialisée dans le secteur de l’économie, du commerce et des finances.

Je ne traduis que vers le français car un traducteur professionnel travaille vers sa langue maternelle. Après avoir passé toute mon enfance et suivi mes études supérieures en France, j’ai décidé de me consacrer à l’activité professionnelle de la traduction en Espagne. Je porte une attention permanente sur l’actualité internationale et plus particulièrement française afin de garder un œil sur les nouveautés en termes de relations commerciales.

Qualité

Calidad

Pour faire une bonne traduction, j’estime qu’il est nécessaire d’avoir non seulement une maîtrise des deux langues mais également du sujet concerné. Il ne suffit pas de parler couramment les deux langues mais, comme l’indique le STF (le syndicat français des traducteurs professionnels) dans sa plaquette « Traduction, faire les bons choix », « le plus important est l’aptitude du traducteur à établir les bonnes passerelles entre les langues, à restituer l’essence du message dans sa propre langue, avec la terminologie et le style qui conviennent. »
Une personne bilingue ne garantit pas forcément une bonne traduction. Elle doit avant tout connaître le sujet du texte à traduire. Le destinataire du texte doit penser qu’il s’agit d’un travail original et non d’une traduction. Le texte traduit doit produire le même effet que l’original.

Depuis mars 2009, je suis membre du Réseau de Traducteurs et d’Interprètes de la Communauté Valencienne.

Confidentialité

Je garantis un total respect des délais et la confidentialité des documents traités, conformément au code déontologique de la profession.